Amsal 13:16
Konteks13:16 Every shrewd 1 person acts with knowledge,
but a fool displays 2 his folly.
Amsal 14:7
Konteks14:7 Leave the presence of a foolish person, 3
or 4 you will not understand 5 wise counsel. 6
Amsal 23:12
Konteks23:12 Apply 7 your heart to instruction
and your ears to the words of knowledge.
Amsal 24:4
Konteks24:4 by knowledge its rooms are filled
with all kinds of precious and pleasing treasures.
Amsal 31:18
Konteks31:18 She knows 8 that her merchandise is good,
and her lamp 9 does not go out in the night.
[13:16] 1 sn The shrewd person knows the circumstances, dangers and pitfalls that lie ahead. So he deals with them wisely. This makes him cautious.
[13:16] 2 tn Heb “spreads open” [his folly]. W. McKane suggests that this is a figure of a peddler displaying his wares (Proverbs [OTL], 456; cf. NAB “the fool peddles folly”). If given a chance, a fool will reveal his foolishness in public. But the wise study the facts and make decisions accordingly.
[14:7] 3 tn Heb “a man, a stupid fellow.”
[14:7] 4 tn Heb “and.” The vav (ו) that introduces this clause may be understood as meaning “or….”
[14:7] 5 tc The MT reads וּבַל־יָדַעְתָּ (uval-yada’ta, “you did not know [the lips of knowledge]).” It must mean that one should leave the fool because he did not receive knowledge from what fools said. Tg. Prov 14:7 freely interprets the verse: “for there is no knowledge on his lips.” The LXX reflects a Hebrew Vorlage of וּכְלֵי־דַעַת (ukhÿle-da’at, “[wise lips] are weapons of discretion”). The textual variant involves wrong word division and orthographic confusion between ב (bet) and כ (kaf). C. H. Toy emends the text: “for his lips do not utter knowledge” as in 15:7 (Proverbs [ICC], 285). The MT is workable and more difficult.
[14:7] 6 tn Heb “lips of knowledge” (so KJV, ASV). “Lips” is the metonymy of cause, and “knowledge” is an objective genitive (speaking knowledge) or attributive genitive (knowledgeable speech): “wise counsel.”
[23:12] 7 tn Heb “bring.” The Hiphil imperative “come; enter” means “to apply the heart,” to use the heart or mind in the process. The same would be true in the second half: “to bring the ears” would mean to listen very carefully. Cf. TEV “Pay attention.”
[31:18] 8 tn The first word of the ninth line begins with ט (tet), the ninth letter of the Hebrew alphabet.
[31:18] sn This is the word for “taste.” It means her opinion or perception, what she has learned by experience and therefore seems right.
[31:18] 9 sn The line may be taken literally to mean that she is industrious throughout the night (“burning the midnight oil”) when she must in order to follow through a business deal (W. McKane, Proverbs [OTL], 668); cf. TEV. But the line could also be taken figuratively, comparing “her light” to the prosperity of her household – her whole life – which continues night and day.