TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 13:25

Konteks

13:25 The righteous has enough food to satisfy his appetite, 1 

but the belly of the wicked lacks food. 2 

Amsal 17:24

Konteks

17:24 Wisdom is directly in front of 3  the discerning person,

but the eyes of a fool run 4  to the ends of the earth. 5 

Amsal 28:17

Konteks

28:17 The one who is tormented 6  by the murder 7  of another will flee to the pit; 8 

let no one support him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:25]  1 tn The noun נֶפֶשׁ (traditionally “soul”; cf. KJV, ASV) here means “appetite” (BDB 660 s.v. 5.a).

[13:25]  2 tn Heb “he will lack.” The term “food” is supplied in the translation as a clarification. The wicked may go hungry, or lack all they desire, just as the first colon may mean that what the righteous acquire proves satisfying to them.

[17:24]  3 tn The verse begins with אֶת־פְּנֵי מֵבִין (’et-pÿni mevin), “before the discerning” or “the face of the discerning.” The particle אֶת here is simply drawing emphasis to the predicate (IBHS 182-83 §10.3.2b). Cf. NIV “A discerning man keeps wisdom in view.”

[17:24]  4 tn The term “run” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarification.

[17:24]  5 sn To say that “the eyes of the fool run to the ends of the earth” means that he has no power to concentrate and cannot focus his attention on anything. The language is hyperbolic. Cf. NCV “the mind of a fool wanders everywhere.”

[28:17]  6 tn The form is the Qal passive participle. The verb means “to oppress; to wrong; to extort”; here the idea of being “oppressed” would refer to the burden of a guilty conscience (hence “tormented”; cf. NAB, NRSV “burdened”). Some commentators have wanted to emend the text to read “suspected,” or “charged with,” or “given to,” etc., but if the motive is religious and not legal, then “oppressed” or “tormented” is preferred.

[28:17]  7 sn The text has “the blood of a life”; blood will be the metonymy of effect for the murder, the shedding of blood.

[28:17]  8 tn The verse is cryptic; it simply says that he will “flee to the pit.” Some have taken the “pit” to refer to the place of detention for prisoners, but why would he flee to that place? It seems rather to refer to death. This could mean that (1) since there is no place for him to go outside of the grave, he should flee to the pit (cf. TEV, NLT), or (2) he will be a fugitive until he goes to the grave (cf. NASB, NIV, NCV, NRSV, CEV). Neither one of these options is easily derived from the text. The verse seems to be saying that the one who is guilty of murder will flee, and no one should assist him. The meaning of “the pit” is unresolved.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA