[15:4] 1 tn Heb “a tongue.” The term “tongue” is a metonymy of cause for what is produced: speech.
[15:4] 2 tn Heb “a tongue of healing.” A healing tongue refers to speech that is therapeutic or soothing. It is a source of vitality.
[15:4] 3 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[15:4] 4 tn Heb “tree of life.”
[15:4] 5 tn Heb “perversion in it.” The referent must be the tongue, so this has been supplied in the translation for clarity. A tongue that is twisted, perverse, or deceitful is a way of describing deceitful speech. Such words will crush the spirit (e.g., Isa 65:14).
[15:13] 6 tn The contrast in this proverb is between the “joyful heart” (Heb “a heart of joy,” using an attributive genitive) and the “painful heart” (Heb “pain of the heart,” using a genitive of specification).
[15:13] 7 sn The verb יֵיטִב (yetiv) normally means “to make good,” but here “to make the face good,” that is, there is a healthy, favorable, uplifted expression. The antithesis is the pained heart that crushes the spirit. C. H. Toy observes that a broken spirit is expressed by a sad face, while a cheerful face shows a courageous spirit (Proverbs [ICC], 308).