Amsal 16:13
Konteks16:13 The delight of kings 1 is righteous counsel, 2
and they love the one who speaks 3 uprightly. 4
Yesaya 45:19
Konteks45:19 I have not spoken in secret,
in some hidden place. 5
I did not tell Jacob’s descendants,
‘Seek me in vain!’ 6
I am the Lord,
the one who speaks honestly,
who makes reliable announcements. 7
Yeremia 7:28
Konteks7:28 So tell them: ‘This is a nation that has not obeyed the Lord their God and has not accepted correction. Faithfulness is nowhere to be found in it. These people do not even profess it anymore. 8
[16:13] 1 tn The MT has the plural, even though the verb “loves” is masculine singular. The ancient versions and two Hebrew
[16:13] 2 tn Heb “lips of righteousness”; cf. NAB, NIV “honest lips.” The genitive “righteousness” functions as an attributive adjective. The term “lips” is a metonymy of cause for what is said: “righteous speech” or “righteous counsel.”
[16:13] 3 tn The MT has the singular participle followed by the plural adjective (which is here a substantive). The editors of BHS wish to follow the ancient versions in making the participle plural, “those who speak uprightly.”
[16:13] 4 sn The verse is talking about righteous kings, of course – they love righteousness and not flattery. In this proverb “righteous” and “upright” referring to what is said means “what is right and straight,” i.e., the truth (cf. NCV).
[45:19] 5 tn Heb “in a place of a land of darkness” (ASV similar); NASB “in some dark land.”
[45:19] 6 tn “In vain” translates תֹהוּ (tohu), used here as an adverbial accusative: “for nothing.”
[45:19] 7 tn The translation above assumes that צֶדֶק (tsedeq) and מֵישָׁרִים (mesharim) are adverbial accusatives (see 33:15). If they are taken as direct objects, indicating the content of what is spoken, one might translate, “who proclaims deliverance, who announces justice.”
[7:28] 8 tn Heb “Faithfulness has vanished. It is cut off from their lips.”