TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 19:19

Konteks

19:19 A person with great anger bears the penalty, 1 

but if you deliver him from it once, you will have to do it again. 2 

Amsal 31:6

Konteks

31:6 Give strong drink to the one who is perishing, 3 

and wine to those who are bitterly distressed; 4 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:19]  1 sn The Hebrew word means “indemnity, fine”; this suggests that the trouble could be legal, and the angry person has to pay for it.

[19:19]  2 tn The second colon of the verse is very difficult, and there have been many proposals as to its meaning: (1) “If you save [your enemy], you will add [good to yourself]”; (2) “If you save [your son by chastening], you may continue [chastisement and so educate him]”; (3) “If you deliver [him by paying the fine for him once], you will have to do it again”; (4) “If you save [him this time], you will have to increase [the punishment later on].” All interpretations have to supply a considerable amount of material (indicated by brackets). Many English versions are similar to (3).

[31:6]  3 sn Wine and beer should be given to those distressed and dying in order to ease their suffering and help them forget.

[31:6]  4 tn Heb “to the bitter of soul.” The phrase לְמָרֵי נָפֶשׁ (lÿmare nafesh) has been translated “of heavy hearts” (KJV); “in anguish” (NIV); “in misery” (TEV); “in bitter distress” (NRSV); “sorely depressed” (NAB); “in deep depression (NLT); “have lost all hope” (CEV). The word “bitter” (מַר, mar) describes the physical and mental/spiritual suffering as a result of affliction, grief, or suffering – these people are in emotional pain. So the idea of “bitterly distressed” works as well as any other translation.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA