Amsal 30:17
Konteks30:17 The eye 1 that mocks at a father
and despises obeying 2 a mother –
the ravens of the valley will peck it out
and the young vultures will eat it. 3
Yehezkiel 39:17
Konteks39:17 “As for you, son of man, this is what the sovereign Lord says: Tell every kind of bird and every wild beast: ‘Assemble and come! Gather from all around to my slaughter 4 which I am going to make for you, a great slaughter on the mountains of Israel! You will eat flesh and drink blood.
Matius 24:28
Konteks24:28 Wherever the corpse is, there the vultures 5 will gather. 6
Lukas 17:37
Konteks17:37 Then 7 the disciples 8 said 9 to him, “Where, 10 Lord?” He replied to them, “Where the dead body 11 is, there the vultures 12 will gather.” 13


[30:17] 1 sn The “eye” as the organ that exhibits the inner feelings most clearly, here represents a look of scorn or disdain that speaks volumes (a metonymy of cause or of adjunct). It is comparable to the “evil eye” which is stinginess (28:22).
[30:17] 2 tn The Hebrew word לִיקֲּהַת (liqqahat, “obeying”) occurs only here and in Gen 49:10; it seems to mean “to receive” in the sense of “receiving instruction” or “obeying.” C. H. Toy suggests emending to “to old age” (לְזִקְנַת, lÿziqnat) of the mother (Proverbs [ICC], 530). The LXX with γῆρας (ghra", “old age”) suggests that a root lhq had something to do with “white hair.” D. W. Thomas suggests a corruption from lhyqt to lyqht; it would have read, “The eye that mocks a father and despises an aged mother” (“A Note on לִיקֲּהַת in Proverbs 30:17,” JTS 42 [1941]: 154-55); this is followed by NAB “or scorns an aged mother.”
[30:17] 3 sn The sternest punishment is for the evil eye. The punishment is talionic – eye for eye. The reference to “the valley” may indicate a place where people are not be given decent burials and the birds of prey pick the corpses clean. It is an image the prophets use in judgment passages.
[39:17] 4 tn Or “sacrifice” (so also in the rest of this verse).
[24:28] 5 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
[24:28] sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment. See also Luke 17:37.
[24:28] 6 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.
[17:37] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[17:37] 8 tn Grk “they”; the referent (the disciples, v. 22) has been specified in the translation for clarity.
[17:37] 9 tn Grk “answering, they said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[17:37] 10 sn The question “Where, Lord?” means, “Where will the judgment take place?”
[17:37] 12 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures, because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
[17:37] sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment.
[17:37] 13 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.