Amsal 6:20
Konteks6:20 My child, guard the commands of your father
and do not forsake the instruction of your mother.
Amsal 20:7
Konteks20:7 The righteous person 1 behaves in integrity; 2
blessed are his children after him. 3
Amsal 23:25
Konteks23:25 May your father and your mother have joy;
may she who bore you rejoice. 4
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[20:7] 1 sn Two terms describe the subject of this proverb: “righteous” and “integrity.” The first describes the person as a member of the covenant community who strives to live according to God’s standards; the second emphasizes that his lifestyle is blameless.
[20:7] 2 tn Heb “walks in his integrity” (so NASB); cf. NIV “leads a blameless life.” The Hitpael participle of הָלַךְ (halakh) means “to walk about; to walk to and fro.” The idiom of walking representing living is intensified here in this stem. This verbal stem is used in scripture to describe people “walking with” God.
[20:7] 3 sn The nature and the actions of parents have an effect on children (e.g., Exod 20:4-6); if the parents are righteous, the children will enjoy a blessing – the respect and the happiness which the parent reflects on them.
[23:25] 4 tn The form תָגֵל (tagel) is clearly a short form and therefore a jussive (“may she…rejoice”); if this second verb is a jussive, then the parallel יִשְׂמַח (yismakh) should be a jussive also (“may your father and your mother have joy”).