TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 7:8-9

Konteks

7:8 He was passing by the street near her corner,

making his way 1  along the road to her house 2 

7:9 in the twilight, the evening, 3 

in the dark of the night. 4 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:8]  1 tn The verb צָעַד (tsaad) means “to step; to march.” It suggests that the youth was intentionally making his way to her house. The verb is the imperfect tense; it stresses continual action parallel to the active participle that began the verse, but within a context that is past time.

[7:8]  2 tn Heb “way of her house.” This expression uses an adverbial accusative of location, telling where he was marching along. The term “house” is the genitive of location, giving the goal.

[7:9]  3 tn Heb “in the evening of the day.”

[7:9]  4 tn Heb “in the middle of the night, and dark”; KJV “in the black and dark night”; NRSV “at the time of night and darkness.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA