TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 8:19

Konteks

8:19 My fruit is better than the purest gold, 1 

and what I produce 2  is better than choice silver.

Ayub 28:17-19

Konteks

28:17 Neither gold nor crystal 3  can be compared with it,

nor can a vase 4  of gold match its worth.

28:18 Of coral and jasper no mention will be made;

the price 5  of wisdom is more than pearls. 6 

28:19 The topaz of Cush 7  cannot be compared with it;

it cannot be purchased with pure gold.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:19]  1 tn The two synonyms, “than gold, than fine gold” probably form a hendiadys here to express “the very finest gold.”

[8:19]  2 sn The language of the text with “fruit” and “ingathering” is the language of the harvest – what the crops yield. So the figure is hypocatastasis, comparing what wisdom produces to such crops.

[28:17]  3 tn The word is from זָכַךְ (zakhakh, “clear”). It describes a transparent substance, and so “glass” is an appropriate translation. In the ancient world it was precious and so expensive.

[28:17]  4 tc The MT has “vase”; but the versions have a plural here, suggesting jewels of gold.

[28:18]  5 tn The word מֶשֶׁךְ (meshekh) comes from a root meaning “to grasp; to seize; to hold,” and so the derived noun means “grasping; acquiring; taking possession,” and therefore, “price” (see the discussion in R. Gordis, Job, 309). Gray renders it “acquisition” (so A. Cohen, AJSL 40 [1923/24]: 175).

[28:18]  6 tn In Lam 4:7 these are described as red, and so have been identified as rubies (so NIV) or corals.

[28:19]  7 tn Or “Ethiopia.” In ancient times this referred to the region of the upper Nile, rather than modern Ethiopia (formerly known as Abyssinia).



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA