Amsal 8:4
Konteks8:4 “To you, O people, 1 I call out,
and my voice calls 2 to all mankind. 3
Amsal 9:4
Konteks9:4 “Whoever is naive, let him turn in here,”
she says 4 to those 5 who lack understanding. 6
Amsal 9:16
Konteks9:16 “Whoever is simple, let him turn in here,”
she says to those who lack understanding. 7
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:4] 1 tn Heb “men.” Although it might be argued in light of the preceding material that males would be particularly addressed by wisdom here, the following material indicates a more universal appeal. Cf. TEV, NLT “to all of you.”
[8:4] 2 tn The verb “calls” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of style.
[8:4] 3 tn Heb “sons of man.” Cf. NAB “the children of men”; NCV, NLT “all people”; NRSV “all that live.”
[9:4] 4 tn Heb “lacking of heart she says to him.” The pronominal suffix is a resumptive pronoun, meaning, “she says to the lacking of heart.”
[9:4] 6 tn Heb “heart”; cf. NIV “to those who lack judgment.”
[9:16] 7 tn This expression is almost identical to v. 4, with the exception of the addition of conjunctions in the second colon: “and the lacking of understanding and she says to him.” The parallel is deliberate, of course, showing the competing appeals for those passing by.