Ayub 1:12
Konteks1:12 So the Lord said to Satan, “All right then, 1 everything he has is 2 in your power. 3 Only do not extend your hand against the man himself!” 4 So Satan went out 5 from the presence of the Lord. 6
Ayub 1:14
Konteks1:14 and a messenger came to Job, saying, “The oxen were plowing 7 and the donkeys were grazing beside them,
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:12] 1 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) introduces a foundational clause upon which the following volitional clause is based.
[1:12] 2 tn The versions add a verb here: “delivered to” or “abandoned to” the hand of Satan.
[1:12] 3 tn Heb “in your hand.” The idiom means that it is now Satan’s to do with as he pleases.
[1:12] 4 tn The Hebrew word order emphatically holds out Job’s person as the exception: “only upon him do not stretch forth your hand.”
[1:12] 5 tn The Targum to Job adds “with permission” to show that he was granted leave from God’s presence.
[1:12] 6 sn So Satan, having received his permission to test Job’s sincerity, goes out from the
[1:14] 7 tn The use of the verb “to be” with the participle gives emphasis to the continuing of the action in the past (GKC 360 §116.r).