TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 10:18

Konteks
An Appeal for Relief

10:18 “Why then did you bring me out from the womb?

I should have died 1 

and no eye would have seen me!

Ayub 12:24

Konteks

12:24 He deprives the leaders of the earth 2 

of their understanding; 3 

he makes them wander

in a trackless desert waste. 4 

Ayub 15:7

Konteks

15:7 “Were you the first man ever born?

Were you brought forth before the hills?

Ayub 20:7

Konteks

20:7 he will perish forever, like his own excrement; 5 

those who used to see him will say, ‘Where is he?’

Ayub 33:24

Konteks

33:24 and if 6  God 7  is gracious to him and says,

‘Spare 8  him from going down

to the place of corruption,

I have found a ransom for him,’ 9 

Ayub 37:12

Konteks

37:12 The clouds 10  go round in circles,

wheeling about according to his plans,

to carry out 11  all that he commands them

over the face of the whole inhabited world.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:18]  1 tn The two imperfect verbs in this section are used to stress regrets for something which did not happen (see GKC 317 §107.n).

[12:24]  2 tn Heb “the heads of the people of the earth.”

[12:24]  3 tn Heb “heart.”

[12:24]  4 tn The text has בְּתֹהוּ לֹא־דָרֶךְ (bÿtohu lodarekh): “in waste – no way,” or “in a wasteland [where there is] no way,” thus, “trackless” (see the discussion of negative attributes using לֹא [lo’] in GKC 482 §152.u).

[20:7]  5 tn There have been attempts to change the word here to “like a whirlwind,” or something similar. But many argue that there is no reason to remove a coarse expression from Zophar.

[33:24]  6 tn This verse seems to continue the protasis begun in the last verse, with the apodosis coming in the next verse.

[33:24]  7 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[33:24]  8 tc The verb is either taken as an anomalous form of פָּדַע (pada’, “to rescue; to redeem,” or “to exempt him”), or it is emended to some similar word, like פָּרַע (para’, “to let loose,” so Wright).

[33:24]  9 sn This verse and v. 28 should be compared with Ps 49:7-9, 15 (8-10, 16 HT) where the same basic vocabulary and concepts are employed.

[37:12]  10 tn The words “the clouds” are supplied from v. 11; the sentence itself actually starts: “and it goes round,” referring to the cloud.

[37:12]  11 tn Heb “that it may do.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA