TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 11:15

Konteks

11:15 For 1  then you will lift up your face

without 2  blemish; 3 

you will be securely established 4 

and will not fear.

Ayub 22:21

Konteks

22:21 “Reconcile yourself 5  with God, 6 

and be at peace 7  with him;

in this way your prosperity will be good.

Ayub 22:27

Konteks

22:27 You will pray to him and he will hear you,

and you will fulfill your vows to him. 8 

Ayub 34:32

Konteks

34:32 Teach me what I cannot see. 9 

If I have done evil, I will do so no more.’

Ayub 39:4

Konteks

39:4 Their young grow strong, and grow up in the open; 10 

they go off, and do not return to them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:15]  1 tn The absolute certainty of the statement is communicated with the addition of כִּי (ki) (see GKC 498 §159.ee).

[11:15]  2 tn For this use of the preposition מִן (min) see GKC 382 §119.w.

[11:15]  3 tn The word “lift up” is chosen to recall Job’s statement that he could not lift up his head (10:15); and the words “without spot” recall his words “filled with shame.” The sentence here says that he will lift up his face in innocence and show no signs of God’s anger on him.

[11:15]  4 tn The form מֻצָק (mutsaq) is a Hophal participle from יָצַק (yatsaq, “to pour”). The idea is that of metal being melted down and then poured to make a statue, and so hard, firm, solid. The LXX reads the verse, “for thus your face shall shine again, like pure water, and you shall divest yourself of uncleanness, and shall not fear.”

[22:21]  5 tn The verb סָכַן (sakhan) meant “to be useful; to be profitable” in v. 2. Now, in the Hiphil it means “to be accustomed to” or “to have experience with.” Joined by the preposition “with” it means “to be reconciled with him.” W. B. Bishai cites Arabic and Ugaritic words to support a meaning “acquiesce” (“Notes on hskn in Job 22:21,” JNES 20 [1961]: 258-59).

[22:21]  6 tn Heb “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[22:21]  7 tn The two imperatives in this verse imply a relationship of succession and not consequence.

[22:27]  8 tn The words “to him” are not in the Hebrew text, but are implied.

[34:32]  9 tn Heb “what I do not see,” more specifically, “apart from [that which] I see.”

[39:4]  10 tn The idea is that of the open countryside. The Aramaism is found only here.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA