Ayub 11:18
Konteks11:18 And you will be secure, because there is hope;
you will be protected 1
and will take your rest in safety.
Ayub 13:10
Konteks13:10 He would certainly rebuke 2 you
if you secretly 3 showed partiality!
Ayub 24:10
Konteks24:10 They go about naked, without clothing,
and go hungry while they carry the sheaves. 4
[11:18] 1 tn The Hebrew verb means “to dig”; but this does not provide a good meaning for the verse. A. B. Davidson offers an interpretation of “search,” suggesting that before retiring at night Job would search and find everything in order. Some offer a better solution, namely, redefining the word on the basis of Arabic hafara, “to protect” and repointing it to וְחֻפַרְתָּ (vÿkhufarta, “you will be protected”). Other attempts to make sense of the line have involved the same process, but they are less convincing (for some of the more plausible proposals, see D. J. A. Clines, Job [WBC], 257).
[13:10] 2 tn The verbal idea is intensified with the infinitive absolute. This is the same verb used in v. 3; here it would have the sense of “rebuke, convict.”
[13:10] sn Peake’s observation is worth noting, namely, that as Job attacks the unrighteousness of God boldly he nonetheless has confidence in God’s righteousness that would not allow liars to defend him.
[13:10] 3 sn The use of the word “in secret” or “secretly” suggests that what they do is a guilty action (31:27a).
[24:10] 4 sn The point should not be missed – amidst abundant harvests, carrying sheaves about, they are still going hungry.