TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 12:20

Konteks

12:20 He deprives the trusted advisers 1  of speech 2 

and takes away the discernment 3  of elders.

Ayub 36:27

Konteks

36:27 He draws up drops of water;

they distill 4  the rain into its mist, 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:20]  1 tn The Hebrew נֶאֱמָנִים (neemanim) is the Niphal participle; it is often translated “the faithful” in the Bible. The Rabbis rather fancifully took the word from נְאֻם (nÿum, “oracle, utterance”) and so rendered it “those who are eloquent, fluent in words.” But that would make this the only place in the Bible where this form came from that root or any other root besides אָמַן (’aman, “confirm, support”). But to say that God takes away the speech of the truthful or the faithful would be very difficult. It has to refer to reliable men, because it is parallel to the elders or old men. The NIV has “trusted advisers,” which fits well with kings and judges and priests.

[12:20]  2 tn Heb “he removes the lip of the trusted ones.”

[12:20]  3 tn Heb “taste,” meaning “opinion” or “decision.”

[36:27]  4 tn The verb means “to filter; to refine,” and so a plural subject with the drops of water as the subject will not work. So many read the singular, “he distills.”

[36:27]  5 tn This word עֵד (’ed) occurs also in Gen 2:6. The suggestion has been that instead of a mist it represents an underground watercourse that wells up to water the ground.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA