Ayub 12:24
Konteks12:24 He deprives the leaders of the earth 1
of their understanding; 2
he makes them wander
in a trackless desert waste. 3
Ayub 28:24
Konteks28:24 For he looks to the ends of the earth
and observes everything under the heavens.
Ayub 30:8
Konteks30:8 Sons of senseless and nameless people, 4
they were driven out of the land with whips. 5
[12:24] 1 tn Heb “the heads of the people of the earth.”
[12:24] 3 tn The text has בְּתֹהוּ לֹא־דָרֶךְ (bÿtohu lo’ darekh): “in waste – no way,” or “in a wasteland [where there is] no way,” thus, “trackless” (see the discussion of negative attributes using לֹא [lo’] in GKC 482 §152.u).
[30:8] 4 tn The “sons of the senseless” (נָבָל, naval) means they were mentally and morally base and defective; and “sons of no-name” means without honor and respect, worthless (because not named).
[30:8] 5 tn Heb “they were whipped from the land” (cf. ESV) or “they were cast out from the land” (HALOT 697 s.v. נכא). J. E. Hartley (Job [NICOT], 397) follows Gordis suggests that the meaning is “brought lower than the ground.”