TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 12:25

Konteks

12:25 They grope about in darkness 1  without light;

he makes them stagger 2  like drunkards.

Ayub 20:16

Konteks

20:16 He sucks the poison 3  of serpents; 4 

the fangs 5  of a viper 6  kill him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:25]  1 tn The word is an adverbial accusative.

[12:25]  2 tn The verb is the same that was in v. 24, “He makes them [the leaders still] wander” (the Hiphil of תָּעָה, taah). But in this passage some commentators emend the text to a Niphal of the verb and put it in the plural, to get the reading “they reel to and fro.” But even if the verse closes the chapter and there is no further need for a word of divine causation, the Hiphil sense works well here – causing people to wander like a drunken man would be the same as making them stagger.

[20:16]  3 tn The word is a homonym for the word for “head,” which has led to some confusion in the early versions.

[20:16]  4 sn To take the possessions of another person is hereby compared to sucking poison from a serpent – it will kill eventually.

[20:16]  5 tn Heb “tongue.”

[20:16]  6 tn Some have thought this verse is a gloss on v. 14 and should be deleted. But the word for “viper” (אֶפְעֶה, ’efeh) is a rare word, occurring only here and in Isa 30:6 and 59:5. It is unlikely that a rarer word would be used in a gloss. But the point is similar to v. 14 – the wealth that was greedily sucked in by the wicked proves to be their undoing. Either this is totally irrelevant to Job’s case, a general discussion, or the man is raising questions about how Job got his wealth.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA