TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 13:4

Konteks

13:4 But you, however, are inventors of lies; 1 

all of you are worthless physicians! 2 

Ayub 13:7

Konteks

13:7 Will you speak wickedly 3  on God’s behalf? 4 

Will you speak deceitfully for him?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:4]  1 tn The טֹפְלֵי־שָׁקֶר (tofÿle shaqer) are “plasterers of lies” (Ps 119:69). The verb means “to coat, smear, plaster.” The idea is that of imputing something that is not true. Job is saying that his friends are inventors of lies. The LXX was influenced by the next line and came up with “false physicians.”

[13:4]  2 tn The literal rendering of the construct would be “healers of worthlessness.” Ewald and Dillmann translated it “patchers” based on a meaning in Arabic and Ethiopic; this would give the idea “botchers.” But it makes equally good sense to take “healers” as the meaning, for Job’s friends came to minister comfort and restoration to him – but they failed. See P. Humbert, “Maladie et medicine dans l’AT,” RHPR 44 (1964): 1-29.

[13:7]  3 tn The construction literally reads “speak iniquity.” The form functions adverbially. The noun עַוְלָה (’avlah) means “perversion; injustice; iniquity; falsehood.” Here it is parallel to רְמִיָּה (rÿmiyyah, “fraud; deceit; treachery”).

[13:7]  4 tn The expression “for God” means “in favor of God” or “on God’s behalf.” Job is amazed that they will say false things on God’s behalf.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA