Ayub 20:5
Konteks20:5 that the elation of the wicked is brief, 1
the joy of the godless 2 lasts but a moment. 3
Ayub 22:26
Konteks22:26 Surely then you will delight yourself 4 in the Almighty,
and will lift up your face toward God.
Ayub 29:13
Konteks29:13 the blessing of the dying man descended on me, 5
and I made the widow’s heart rejoice; 6
[20:5] 1 tn The expression in the text is “quite near.” This indicates that it is easily attained, and that its end is near.
[20:5] 2 tn For the discussion of חָנֵף (khanef, “godless”) see Job 8:13.
[20:5] 3 tn The phrase is “until a moment,” meaning it is short-lived. But see J. Barr, “Hebrew ’ad, especially at Job 1:18 and Neh 7:3,” JSS 27 (1982): 177-88.
[22:26] 4 tc This is the same verb as in Ps 37:4. G. R. Driver suggests the word comes from another root that means “abandon oneself to, depend on” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 84).
[29:13] 5 tn The verb is simply בּוֹא (bo’, “to come; to enter”). With the preposition עַל (’al, “upon”) it could mean “came to me,” or “came upon me,” i.e., descended (see R. Gordis, Job, 320).
[29:13] 6 tn The verb אַרְנִן (’arnin) is from רָנַן (ranan, “to give a ringing cry”) but here “cause to give a ringing cry,” i.e., shout of joy. The rejoicing envisioned in this word is far greater than what the words “sing” or “rejoice” suggest.