Ayub 21:22
Konteks21:22 Can anyone teach 1 God knowledge,
since 2 he judges those that are on high? 3
Ayub 35:3
Konteks35:3 But you say, ‘What will it profit you,’ 4
and, ‘What do I gain by not sinning?’ 5
Ayub 36:24
Konteks36:24 Remember to extol 6 his work,
which people have praised in song.
Ayub 36:26
Konteks36:26 “Yes, God is great – beyond our knowledge! 7
The number of his years is unsearchable.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[21:22] 1 tn The imperfect verb in this question should be given the modal nuance of potential imperfect. The question is rhetorical – it is affirming that no one can teach God.
[21:22] 2 tn The clause begins with the disjunctive vav (ו) and the pronoun, “and he.” This is to be subordinated as a circumstantial clause. See GKC 456 §142.d.
[21:22] 3 tc The Hebrew has רָמִים (ramim), a plural masculine participle of רוּם (rum, “to be high; to be exalted”). This is probably a reference to the angels. But M. Dahood restores an older interpretation that it refers to “the Most High” (“Some Northwest Semitic words in Job,”Bib 38 [1957]: 316-17). He would take the word as a singular form with an enclitic mem (ם). He reads the verse, “will he judge the Most High?”
[35:3] 4 tn The referent of “you” is usually understood to be God.
[35:3] 5 tn The Hebrew text merely says, “What do I gain from my sin?” But Job has claimed that he has not sinned, and so this has to be elliptical: “more than if I had sinned” (H. H. Rowley, Job [NCBC], 224). It could also be, “What do I gain without sin?”
[36:24] 6 tn The expression is “that you extol,” serving as an object of the verb.
[36:26] 7 tn The last part has the verbal construction, “and we do not know.” This clause is to be used adverbially: “beyond our understanding.”