TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 22:11

Konteks

22:11 why it is so dark you cannot see, 1 

and why a flood 2  of water covers you.

Ayub 38:33

Konteks

38:33 Do you know the laws of the heavens,

or can you set up their rule over the earth?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:11]  1 tn Heb “or dark you cannot see.” Some commentators and the RSV follow the LXX in reading אוֹ (’o, “or”) as אוֹר (’or, “light”) and translate it “The light has become dark” or “Your light has become dark.” A. B. Davidson suggests the reading “Or seest thou not the darkness.” This would mean Job does not understand the true meaning of the darkness and the calamities.

[22:11]  2 tn The word שִׁפְעַת (shifat) means “multitude of.” It is used of men, camels, horses, and here of waters in the heavens.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA