TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 23:13

Konteks

23:13 But he is unchangeable, 1  and who can change 2  him?

Whatever he 3  has desired, he does.

Ayub 37:19

Konteks

37:19 Tell us what we should 4  say to him.

We cannot prepare a case 5 

because of the darkness.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:13]  1 tc The MT has “But he [is] in one.” Many add the word “mind” to capture the point that God is resolute and unchanging. Some commentators find this too difficult, and so change the text from בְאֶחָד (bÿekhad, here “unchangeable”) to בָחָר (bakhar, “he has chosen”). The wording in the text is idiomatic and should be retained. R. Gordis (Job, 262) translates it “he is one, i.e., unchangeable, fixed, determined.” The preposition בּ (bet) is a bet essentiae – “and he [is] as one,” or “he is one” (see GKC 379 §119.i).

[23:13]  2 tn Heb “cause him to return.”

[23:13]  3 tn Or “his soul.”

[37:19]  4 tn The imperfect verb here carries the obligatory nuance, “what we should say?”

[37:19]  5 tn The verb means “to arrange; to set in order.” From the context the idea of a legal case is included.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA