TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 23:16

Konteks

23:16 Indeed, God has made my heart faint; 1 

the Almighty has terrified me.

Ayub 39:20

Konteks

39:20 Do you make it leap 2  like a locust?

Its proud neighing 3  is terrifying!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:16]  1 tn The verb הֵרַךְ (kherakh) means “to be tender”; in the Piel it would have the meaning “to soften.” The word is used in parallel constructions with the verbs for “fear.” The implication is that God has made Job fearful.

[39:20]  2 sn The same ideas are found in Joel 2:4. The leaping motion is compared to the galloping of the horse.

[39:20]  3 tn The word could mean “snorting” as well (see Jer 8:16). It comes from the root “to blow.” If the horse is running and breathing hard, this could be the sense here.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA