TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 24:1

Konteks
The Apparent Indifference of God

24:1 “Why are times not appointed by 1  the Almighty? 2 

Why do those who know him not see his days?

Ayub 24:12

Konteks

24:12 From the city the dying 3  groan,

and the wounded 4  cry out for help,

but God charges no one with wrongdoing. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:1]  1 tn The preposition מִן (min) is used to express the cause (see GKC 389 §121.f).

[24:1]  2 tc The LXX reads “Why are times hidden from the Almighty?” as if to say that God is not interested in the events on the earth. The MT reading is saying that God fails to set the times for judgment and vindication and makes good sense as it stands.

[24:12]  3 tc The MT as pointed reads “from the city of men they groan.” Most commentators change one vowel in מְתִים (mÿtim) to get מֵתִים (metim) to get the active participle, “the dying.” This certainly fits the parallelism better, although sense could be made out of the MT.

[24:12]  4 tn Heb “the souls of the wounded,” which here refers to the wounded themselves.

[24:12]  5 tc The MT has the noun תִּפְלָה (tiflah) which means “folly; tastelessness” (cf. 1:22). The verb, which normally means “to place; to put,” would then be rendered “to impute; to charge.” This is certainly a workable translation in the context. Many commentators have emended the text, changing the noun to תְּפִלָּה (tÿfillah, “prayer”), and so then also the verb יָשִׂים (yasim, here “charges”) to יִשְׁמַע (yishma’, “hears”). It reads: “But God does not hear the prayer” – referring to the groans.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA