TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 24:3

Konteks

24:3 They drive away the orphan’s donkey;

they take the widow’s ox as a pledge.

Ayub 24:21

Konteks

24:21 He preys on 1  the barren and childless woman, 2 

and does not treat the widow well.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:21]  1 tc The form in the text is the active participle, “feed; graze; shepherd.” The idea of “prey” is not natural to it. R. Gordis (Job, 270) argues that third he (ה) verbs are often by-forms of geminate verbs, and so the meaning here is more akin to רָעַע (raa’, “to crush”). The LXX seems to have read something like הֵרַע (hera’, “oppressed”).

[24:21]  2 tn Heb “the childless [woman], she does not give birth.” The verbal clause is intended to serve as a modifier here for the woman. See on subordinate verbal clauses GKC 490 §156.d, f.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA