Ayub 26:10
Konteks26:10 He marks out the horizon 1 on the surface of the waters
as a boundary between light and darkness.
Ayub 28:24
Konteks28:24 For he looks to the ends of the earth
and observes everything under the heavens.
Ayub 37:3
Konteks37:3 Under the whole heaven he lets it go,
even his lightning to the far corners 2 of the earth.
[26:10] 1 tn The expression חֹק־חָג (khoq-khag) means “he has drawn a limit as a circle.” According to some the form should have been חָק־חוּג (khaq-khug, “He has traced a circle”). But others argues that the text is acceptable as is, and can be interpreted as “a limit he has circled.” The Hebrew verbal roots are חָקַק (khaqaq, “to engrave; to sketch out; to trace”) and חוּג (khug, “describe a circle”) respectively.
[37:3] 2 tn Heb “wings,” and then figuratively for the extremities of garments, of land, etc.