TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 3:22

Konteks

3:22 who rejoice 1  even to jubilation, 2 

and are exultant 3  when 4  they find the grave? 5 

Ayub 5:26

Konteks

5:26 You will come to your grave in a full age, 6 

As stacks of grain are harvested in their season.

Ayub 21:5

Konteks

21:5 Look 7  at me and be appalled;

put your hands over your mouths. 8 

Ayub 29:19

Konteks

29:19 My roots reach the water,

and the dew lies on my branches all night long.

Ayub 31:23

Konteks

31:23 For the calamity from God was a terror to me, 9 

and by reason of his majesty 10  I was powerless.

Ayub 32:14

Konteks

32:14 Job 11  has not directed 12  his words to me,

and so I will not reply to him with your arguments. 13 

Ayub 15:22

Konteks

15:22 He does not expect 14  to escape from darkness; 15 

he is marked for the sword; 16 

Ayub 42:7-8

Konteks

VII. The Epilogue (42:7-17)

42:7 After the Lord had spoken these things to Job, he 17  said to Eliphaz the Temanite, “My anger is stirred up 18  against you and your two friends, because you have not spoken about me what is right, 19  as my servant Job has. 42:8 So now take 20  seven bulls and seven rams and go to my servant Job and offer a burnt offering for yourselves. And my servant Job will intercede 21  for you, and I will respect him, 22  so that I do not deal with you 23  according to your folly, 24  because you have not spoken about me what is right, as my servant Job has.” 25 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:22]  1 tn Here too the form is the participle in apposition “to him who is in misery” in v. 20. It continues the description of those who are destitute and would be delighted to die.

[3:22]  2 tn The Syriac has “and gather themselves together,” possibly reading גִּיל (gil, “rejoicing”) as גַּל (gal, “heap”). Some have tried to emend the text to make the word mean “heap” or “mound,” as in a funerary mound. While one could argue for a heap of stones as a funerary mound, the passage has already spoken of digging a grave, which would be quite different. And while such a change would make a neater parallelism in the verse, there is no reason to force such; the idea of “jubilation” fits the tenor of the whole verse easily enough and there is no reason to change it. A similar expression is found in Hos 9:1, which says, “rejoice not, O Israel, with jubilation.” Here the idea then is that these sufferers would rejoice “to the point of jubilation” at death.

[3:22]  3 tn This sentence also parallels an imperfect verb with the substantival participle of the first colon. It is translated as an English present tense.

[3:22]  4 tn The particle could be “when” or “because” in this verse.

[3:22]  5 sn The expression “when they find a grave” means when they finally die. The verse describes the relief and rest that the sufferer will obtain when the long-awaited death is reached.

[5:26]  6 tn The word translated “in a full age” has been given an array of meanings: “health; integrity”; “like a new blade of corn”; “in your strength [or vigor].” The numerical value of the letters in the word בְכֶלָח (bÿkhelakh, “in old age”) was 2, 20, 30, and 8, or 60. This led some of the commentators to say that at 60 one would enter the ripe old age (E. Dhorme, Job, 73).

[21:5]  7 tn The verb פְּנוּ (pÿnu) is from the verb “to turn,” related to the word for “face.” In calling for them to turn toward him, he is calling for them to look at him. But here it may be more in the sense of their attention rather than just a looking at him.

[21:5]  8 tn The idiom is “put a hand over a mouth,” the natural gesture for keeping silent and listening (cf. Job 29:9; 40:4; Mic 7:16).

[31:23]  9 tc The LXX has “For the terror of God restrained me.” Several commentators changed it to “came upon me.” Driver had “The fear of God was burdensome.” I. Eitan suggested “The terror of God was mighty upon me” (“Two unknown verbs: etymological studies,” JBL 42 [1923]: 22-28). But the MT makes clear sense as it stands.

[31:23]  10 tn The form is וּמִשְּׂאֵתוֹ (umissÿeto); the preposition is causal. The form, from the verb נָשָׂא (nasa’, “to raise; to lift high”), refers to God’s exalted person, his majesty (see Job 13:11).

[32:14]  11 tn Heb “he”; the referent (Job) has been specified in the translation for clarity.

[32:14]  12 tn The verb עַרַךְ (’arakh) means “to arrange in order; to set forth; to direct; to marshal.” It is used in military contexts for setting the battle array; it is used in legal settings for preparing the briefs.

[32:14]  13 tn Heb “your words.”

[15:22]  14 tn This is the meaning of the Hiphil imperfect negated: “he does not believe” or “he has no confidence.” It is followed by the infinitive construct functioning as the direct object – he does not expect to return (to escape) from darkness.

[15:22]  sn The meaning of this line is somewhat in question. H. H. Rowley (Job [NCBC], 111) thinks it could mean that he is afraid he will not wake up from the night, or he dreads misfortune, thinking it will be final for him.

[15:22]  15 sn In the context of these arguments, “darkness” probably refers to calamity, and so the wicked can expect a calamity that is final.

[15:22]  16 tn Heb “he is watched [or waited for] by the sword.” G. R. Driver reads it, “he is marked down for the sword” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 78). Ewald suggested “laid up for the sword.” Ball has “looks for the sword.” The MT has a passive participle from צָפָה (tsafah, “to observe, watch”) which can be retained in the text; the meaning of the form can then be understood as the result of the inspection (E. Dhorme, Job, 217).

[42:7]  17 tn Heb “the Lord.” The title has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[42:7]  18 tn Heb “is kindled.”

[42:7]  19 tn The form נְכוֹנָה (nÿkhonah) is from כּוּן (kun, “to be firm; to be fixed; to be established”). Here it means “the right thing” or “truth.” The Akkadian word kenu (from כּוּן, kun) connotes justice and truth.

[42:8]  20 tn The imperatives in this verse are plural, so all three had to do this together.

[42:8]  21 tn The verb “pray” is the Hitpael from the root פָּלַל (palal). That root has the main idea of arbitration; so in this stem it means “to seek arbitration [for oneself],” or “to pray,” or “to intercede.”

[42:8]  22 tn Heb “I will lift up his face,” meaning, “I will regard him.”

[42:8]  23 tn This clause is a result clause, using the negated infinitive construct.

[42:8]  24 tn The word “folly” can also be taken in the sense of “disgrace.” If the latter is chosen, the word serves as the direct object. If the former, then it is an adverbial accusative.

[42:8]  25 sn The difference between what they said and what Job said, therefore, has to do with truth. Job was honest, spoke the truth, poured out his complaints, but never blasphemed God. For his words God said he told the truth. He did so with incomplete understanding, and with all the impatience and frustration one might expect. Now the friends, however, did not tell what was right about God. They were not honest; rather, they were self-righteous and condescending. They were saying what they thought should be said, but it was wrong.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA