TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 30:7

Konteks

30:7 They brayed 1  like animals among the bushes

and were huddled together 2  under the nettles.

Ayub 40:20

Konteks

40:20 For the hills bring it food, 3 

where all the wild animals play.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:7]  1 tn The verb נָהַק (nahaq) means “to bray.” It has cognates in Arabic, Aramaic, and Ugaritic, so there is no need for emendation here. It is the sign of an animal’s hunger. In the translation the words “like animals” are supplied to clarify the metaphor for the modern reader.

[30:7]  2 tn The Pual of the verb סָפַח (safakh, “to join”) also brings out the passivity of these people – “they were huddled together” (E. Dhorme, Job, 434).

[40:20]  3 tn The word בּוּל (bul) probably refers to food. Many take it as an abbreviated form of יְבוּל (yÿvul, “produce of the field”). The vegetation that is produced on the low hills is what is meant.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA