

[34:25] 1 tn The direct object “them” is implied and has been supplied in the translation for clarity.
[34:25] 2 tn The Hebrew term “night” is an accusative of time.
[34:26] 3 tn Heb “under wicked men,” or “under wickednesses.” J. C. Greenfield shows that the preposition can mean “among” as well (“Prepositions B Tachat in Jes 57:5,” ZAW 32 [1961]: 227). That would allow “among wicked men.” It could also be “instead of” or even “in return for [their wickedness]” which is what the RSV does.
[34:26] 4 tn The text simply uses רֹאִים (ro’im): “[in the place where there are] seers,” i.e., spectators.