TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 38:1

Konteks

VI. The Divine Speeches (38:1-42:6)

The Lord’s First Speech 1 

38:1 Then the Lord answered Job out of the whirlwind: 2 

Ayub 38:4

Konteks
God’s questions to Job

38:4 “Where were you

when I laid the foundation 3  of the earth?

Tell me, 4  if you possess understanding!

Ayub 38:12-13

Konteks

38:12 Have you ever in your life 5  commanded the morning,

or made the dawn know 6  its place,

38:13 that it might seize the corners of the earth, 7 

and shake the wicked out of it?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[38:1]  1 sn This is the culmination of it all, the revelation of the Lord to Job. Most interpreters see here the style and content of the author of the book, a return to the beginning of the book. Here the Lord speaks to Job and displays his sovereign power and glory. Job has lived through the suffering – without cursing God. He has held to his integrity, and nowhere regretted it. But he was unaware of the real reason for the suffering, and will remain unaware throughout these speeches. God intervenes to resolve the spiritual issues that surfaced. Job was not punished for sin. And Job’s suffering had not cut him off from God. In the end the point is that Job cannot have the knowledge to make the assessments he made. It is wiser to bow in submission and adoration of God than to try to judge him. The first speech of God has these sections: the challenge (38:1-3), the surpassing mysteries of earth and sky beyond Job’s understanding (4-38), and the mysteries of animal and bird life that surpassed his understanding (38:3939:30).

[38:1]  2 sn This is not the storm described by Elihu – in fact, the Lord ignores Elihu. The storm is a common accompaniment for a theophany (see Ezek 1:4; Nah 1:3; Zech 9:14).

[38:4]  3 tn The construction is the infinitive construct in a temporal clause, using the preposition and the subjective genitive suffix.

[38:4]  4 tn The verb is the imperative; it has no object “me” in the text.

[38:12]  5 tn The Hebrew idiom is “have you from your days?” It means “never in your life” (see 1 Sam 25:28; 1 Kgs 1:6).

[38:12]  6 tn The verb is the Piel of יָדַע (yada’, “to know”) with a double accusative.

[38:13]  7 sn The poetic image is that darkness or night is like a blanket that covers the earth, and at dawn it is taken by the edges and shaken out. Since the wicked function under the cover of night, they are included in the shaking when the dawn comes up.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA