Ayub 42:9-10
Konteks42:9 So they went, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, and did just as the Lord had told them; and the Lord had respect for Job. 1
42:10 So the Lord 2 restored what Job had lost 3 after he prayed for his friends, 4 and the Lord doubled 5 all that had belonged to Job.
[42:9] 1 tn The expression “had respect for Job” means God answered his prayer.
[42:10] 2 tn The paragraph begins with the disjunctive vav, “Now as for the
[42:10] 3 sn The expression here is interesting: “he returned the captivity of Job,” a clause used elsewhere in the Bible of Israel (see e.g., Ps 126). Here it must mean “the fortunes of Job,” i.e., what he had lost. There is a good deal of literature on this; for example, see R. Borger, “Zu sub sb(i)t,” ZAW 25 (1954): 315-16; and E. Baumann, ZAW 6 (1929): 17ff.
[42:10] 4 tn This is a temporal clause, using the infinitive construct with the subject genitive suffix. By this it seems that this act of Job was also something of a prerequisite for restoration – to pray for them.
[42:10] 5 tn The construction uses the verb “and he added” with the word “repeat” (or “twice”).