Ayub 6:13
Konteks6:13 Is 1 not my power to help myself nothing,
and has not every resource 2 been driven from me?
Ayub 26:4
Konteks26:4 To whom 3 did you utter these words?
And whose spirit has come forth from your mouth? 4
Ayub 32:10
Konteks32:10 Therefore I say, ‘Listen 5 to me.
I, even I, will explain what I know.’
Ayub 32:17-18
Konteks32:17 I too will answer my part,
I too will explain what I know.
32:18 For I am full of words,
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[6:13] 1 tn For the use of the particle אִם (’im) in this kind of interrogative clause, see GKC 475 §150.g, note.
[6:13] 2 tn The word means something like “recovery,” or the powers of recovery; it was used in Job 5:12. In 11:6 it applies to a condition of the mind, such as mental resource. Job is thinking not so much of relief or rescue from his troubles, but of strength to bear them.
[26:4] 3 tn The verse begins with the preposition and the interrogative: אֶת־מִי (’et-mi, “with who[se help]?”). Others take it as the accusative particle introducing the indirect object: “for whom did you utter…” (see GKC 371 §117.gg). Both are possible.
[26:4] 4 tn Heb “has gone out from you.”
[32:10] 5 tc In most Hebrew
[32:18] 6 tn Heb “the spirit of my belly.”
[32:18] 7 tn The verb צוּק (tsuq) means “to constrain; to urge; to press.” It is used in Judg 14:17; 16:16 with the sense of wearing someone down with repeated entreaties. Elihu cannot withhold himself any longer.