Ayub 7:1
Konteks7:1 “Does not humanity have hard service 1 on earth?
Are not their days also
like the days of a hired man? 2
Ayub 12:15
Konteks12:15 If he holds back the waters, then they dry up; 3
if he releases them, 4 they destroy 5 the land.
Ayub 28:24
Konteks28:24 For he looks to the ends of the earth
and observes everything under the heavens.
Ayub 37:3
Konteks37:3 Under the whole heaven he lets it go,
even his lightning to the far corners 6 of the earth.
[7:1] 1 tn The word צָבָא (tsava’) is actually “army”; it can be used for the hard service of military service as well as other toil. As a military term it would include the fixed period of duty (the time) and the hard work (toil). Job here is considering the lot of all humans, not just himself.
[7:1] 2 tn The שָׂכִיר (sakhir) is a hired man, either a man who works for wages, or a mercenary soldier (Jer 46:21). The latter sense may be what is intended here in view of the parallelism, although the next verse seems much broader.
[12:15] 3 tc The LXX has a clarification: “he will dry the earth.”
[12:15] 4 sn The verse is focusing on the two extremes of drought and flood. Both are described as being under the power of God.
[12:15] 5 tn The verb הָפַךְ (hafakh) means “to overthrow; to destroy; to overwhelm.” It was used in Job 9:5 for “overturning” mountains. The word is used in Genesis for the destruction of Sodom.
[37:3] 6 tn Heb “wings,” and then figuratively for the extremities of garments, of land, etc.