Ayub 15:25
Konteks15:25 for he stretches out his hand against God, 1
and vaunts himself 2 against the Almighty,
Ayub 27:2
Konteks27:2 “As surely as God lives, 3 who has denied me justice, 4
the Almighty, who has made my life bitter 5 –
Roma 3:3
Konteks3:3 What then? If some did not believe, does their unbelief nullify the faithfulness of God?
[15:25] 1 sn The symbol of the outstretched hand is the picture of attempting to strike someone, or shaking a fist at someone; it is a symbol of a challenge or threat (see Isa 5:25; 9:21; 10:4).
[15:25] 2 tn The Hitpael of גָּבַר (gavar) means “to act with might” or “to behave like a hero.” The idea is that the wicked boldly vaunts himself before the
[27:2] 3 tn The expression חַי־אֵל (khay-’el) is the oath formula: “as God lives.” In other words, the speaker is staking God’s life on the credibility of the words. It is like saying, “As truly as God is alive.”
[27:2] 4 tn “My judgment” would here, as before, be “my right.” God has taken this away by afflicting Job unjustly (A. B. Davidson, Job, 187).
[27:2] 5 tn The verb הֵמַר (hemar) is the Hiphil perfect from מָרַר (marar, “to be bitter”) and hence, “to make bitter.” The object of the verb is “my soul,” which is better translated as “me” or “my life.”