Ayub 18:17
Konteks18:17 His memory perishes from the earth,
he has no name in the land. 1
Mazmur 109:13
Konteks109:13 May his descendants 2 be cut off! 3
May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives! 4
Nahum 1:14
Konteks1:14 The Lord has issued a decree against you: 5
“Your dynasty will come to an end. 6
I will destroy the idols and images in the temples of your gods.
I will desecrate 7 your grave – because you are accursed!” 8


[18:17] 1 tn Heb “outside.” Cf. ESV, “in the street,” referring to absence from his community’s memory.
[109:13] 3 sn On the expression cut off see Ps 37:28.
[109:13] 4 tn Heb “in another generation may their name be wiped out.”
[1:14] 5 tn Heb “has commanded concerning you.” The referent of the 2nd person masculine singular suffix (“you”) probably refers to the Assyrian king (cf. 3:18-19) rather than to the personified city of Nineveh (so NIV). Elsewhere in the book of Nahum, the city of Nineveh is referred to by the feminine rather than masculine gender. Some modern English versions supply terms not in the Hebrew text to indicate the addressee more clearly: NIV “Nineveh”; NLT “the Assyrians in Nineveh.”
[1:14] 6 tn Heb “from your name there will no longer be sown.”
[1:14] 7 tn The MT reading אָשִׂים קִבְרֶךָ (’asim qivrekha, “I will make your grave”) is usually understood as a figure of speech (metonymy of effect) meaning that the
[1:14] 8 tn The Hebrew verb קַלֹּוֹתָ (qallota) is usually rendered “you are despised” (e.g., Gen 16:4-5; 1 Sam 2:30). However, it is possible that the Hebrew root קָלַל (qalal) is related to the Assyrian term qalu “accursed” (W. von Soden, “Hebraische Wortforschung,” VTSup 16 [1967]: 295).