Ayub 2:13
Konteks2:13 Then they sat down with him on the ground for seven days and seven nights, yet no one spoke a word to him, for they saw that his pain 1 was very great. 2
Yesaya 3:26
Konteks3:26 Her gates will mourn and lament;
deprived of her people, she will sit on the ground. 3
Yehezkiel 27:30-31
Konteks27:30 They will lament loudly 4 over you and cry bitterly.
They will throw dust on their heads and roll in the ashes; 5
27:31 they will tear out their hair because of you and put on sackcloth,
and they will weep bitterly over you with intense mourning. 6
[2:13] 1 tn The word כְּאֵב (kÿ’ev) means “pain” – both mental and physical pain. The translation of “grief” captures only part of its emphasis.
[2:13] 2 sn The three friends went into a more severe form of mourning, one that is usually reserved for a death. E. Dhorme says it is a display of grief in its most intense form (Job, 23); for one of them to speak before the sufferer spoke would have been wrong.
[3:26] 3 tn Heb “she will be empty, on the ground she will sit.” Jerusalem is personified as a destitute woman who sits mourning the empty city.
[27:30] 4 tn Heb “make heard over you with their voice.”
[27:30] 5 tn Note a similar expression to “roll in the ashes” in Mic 1:10.
[27:31] 6 tn Heb “and they will weep concerning you with bitterness of soul, (with) bitter mourning.”