TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 20:22

Konteks

20:22 In the fullness of his sufficiency, 1 

distress 2  overtakes him.

the full force of misery will come upon him. 3 

Ayub 20:28

Konteks

20:28 A flood will carry off his house,

rushing waters on the day of God’s wrath.

Yesaya 5:30

Konteks

5:30 At that time 4  they will growl over their prey, 5 

it will sound like sea waves crashing against rocks. 6 

One will look out over the land and see the darkness of disaster,

clouds will turn the light into darkness. 7 

Roma 2:5

Konteks
2:5 But because of your stubbornness 8  and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed! 9 

Roma 2:2

Konteks
2:2 Now we know that God’s judgment is in accordance with truth 10  against those who practice such things.

1 Petrus 2:9

Konteks
2:9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues 11  of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:22]  1 tn The word שָׂפַק (safaq) occurs only here; it means “sufficiency; wealth; abundance (see D. W. Thomas, “The Text of Jesaia 2:6 and the Word sapaq,ZAW 75 [1963]: 88-90).

[20:22]  2 tn Heb “there is straightness for him.” The root צָרַר (tsarar) means “to be narrowed in straits, to be in a bind.” The word here would have the idea of pressure, stress, trouble. One could say he is in a bind.

[20:22]  3 tn Heb “every hand of trouble comes to him.” The pointing of עָמֵל (’amel) indicates it would refer to one who brings trouble; LXX and Latin read an abstract noun עָמָל (’amal, “trouble”) here.

[5:30]  4 tn Or “in that day” (KJV).

[5:30]  5 tn Heb “over it”; the referent (the prey) has been specified in the translation for clarity.

[5:30]  6 tn Heb “like the growling of the sea.”

[5:30]  7 tn Heb “and one will gaze toward the land, and look, darkness of distress, and light will grow dark by its [the land’s?] clouds.”

[5:30]  sn The motif of light turning to darkness is ironic when compared to v. 20. There the sinners turn light (= moral/ethical good) to darkness (= moral/ethical evil). Now ironically the Lord will turn light (= the sinners’ sphere of existence and life) into darkness (= the judgment and death).

[2:5]  8 tn Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4; Ezek 3:7; 1 En. 16:3.

[2:5]  9 tn Grk “in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.”

[2:2]  10 tn Or “based on truth.”

[2:9]  11 sn This verse contains various allusions and quotations from Exod 19:5-6; 23:22 (LXX); Isa 43:20-21; and Mal 3:17.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA