Ayub 22:23
Konteks22:23 If you return to the Almighty, you will be built up; 1
if you remove wicked behavior far from your tent,
Yesaya 55:7
Konteks55:7 The wicked need to abandon their lifestyle 2
and sinful people their plans. 3
They should return 4 to the Lord, and he will show mercy to them, 5
and to their God, for he will freely forgive them. 6
Maleakhi 3:7
Konteks3:7 From the days of your ancestors you have ignored 7 my commandments 8 and have not kept them! Return to me, and I will return to you,” says the Lord who rules over all. “But you say, ‘How should we return?’


[22:23] 1 tc The MT has “you will be built up” (תִּבָּנֶה, tibbaneh). But the LXX has “humble yourself” (reading תְּעַנֶּה [tÿ’anneh] apparently). Many commentators read this; Dahood has “you will be healed.”
[55:7] 2 tn Heb “Let the wicked one abandon his way.” The singular is collective.
[55:7] 3 tn Heb “and the man of evil his thoughts.” The singular is collective.
[55:7] 4 tn Heb “let him return.” The singular is collective, meaning “let them.”
[55:7] 5 tn The imperfect with vav (ו) conjunctive after the jussive indicates purpose/result.
[55:7] 6 sn The appeal and promise of vv. 6-7 echoes the language of Deut 4:25-31; 30:1-10; and 1 Kgs 8:46-53, all of which anticipate the exile and speak of the prerequisites for restoration.
[3:7] 7 tn Heb “turned aside from.”
[3:7] 8 tn Or “statutes” (so NAB, NASB, NRSV); NIV “decrees”; NLT “laws.”