TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 23:7

Konteks

23:7 There 1  an upright person

could present his case 2  before him,

and I would be delivered forever from my judge.

Mazmur 11:7

Konteks

11:7 Certainly 3  the Lord is just; 4 

he rewards godly deeds; 5 

the upright will experience his favor. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:7]  1 tn The adverb “there” has the sense of “then” – there in the future.

[23:7]  2 tn The form of the verb is the Niphal נוֹכָח (nokkakh, “argue, present a case”). E. Dhorme (Job, 346) is troubled by this verbal form and so changes it and other things in the line to say, “he would observe the upright man who argues with him.” The Niphal is used for “engaging discussion,” “arguing a case,” and “settling a dispute.”

[11:7]  3 tn Or “for.”

[11:7]  4 tn Or “righteous.”

[11:7]  5 tn Heb “he loves righteous deeds.” The “righteous deeds” are probably those done by godly people (see v. 5). The Lord “loves” such deeds in the sense that he rewards them. Another option is to take צְדָקוֹת (tsÿdaqot) as referring to God’s acts of justice (see Ps 103:6). In this case one could translate, “he loves to do just deeds.”

[11:7]  6 tn Heb “the upright will see his face.” The singular subject (“upright”) does not agree with the plural verb. However, collective singular nouns can be construed with a plural predicate (see GKC 462 §145.b). Another possibility is that the plural verb יֶחֱזוּ (yekhezu) is a corruption of an original singular form. To “see” God’s “face” means to have access to his presence and to experience his favor (see Ps 17:15 and Job 33:26 [where רָאָה (raah), not חָזָה (khazah), is used]). On the form פָנֵימוֹ (fanemo, “his face”) see GKC 300-301 §103.b, n. 3.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA