Ayub 27:7
Konteks27:7 “May my enemy be like the wicked, 1
my adversary 2 like the unrighteous. 3
Mazmur 6:1
KonteksFor the music director, to be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith style; 5 a psalm of David.
6:1 Lord, do not rebuke me in your anger!
Do not discipline me in your raging fury! 6
[27:7] 1 sn Of course, he means like his enemy when he is judged, not when he is thriving in prosperity and luxury.
[27:7] 2 tn The form is the Hitpolel participle from קוּם (qum): “those who are rising up against me,” or “my adversary.”
[27:7] 3 tc The LXX made a free paraphrase: “No, but let my enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me as the destruction of transgressors.”
[6:1] 4 sn Psalm 6. The psalmist begs the Lord to withdraw his anger and spare his life. Having received a positive response to his prayer, the psalmist then confronts his enemies and describes how they retreat.
[6:1] 5 tn The meaning of the Hebrew term שְׁמִינִית (shÿminit, “sheminith”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. See 1 Chr 15:21.
[6:1] 6 sn The implication is that the psalmist has sinned, causing God to discipline him by bringing a life-threatening illness upon him (see vv. 2-7).