Ayub 33:25
Konteks33:25 then his flesh is restored 1 like a youth’s;
he returns to the days of his youthful vigor. 2
Mazmur 119:25
Konteksד (Dalet)
119:25 I collapse in the dirt. 3
Revive me with your word! 4
Mazmur 119:93
Konteks119:93 I will never forget your precepts,
for by them you have revived me.
Mazmur 119:2
Konteks119:2 How blessed are those who observe his rules,
and seek him with all their heart,
1 Korintus 4:16
Konteks4:16 I encourage you, then, be imitators of me.
[33:25] 1 tc The word רֻטֲפַשׁ (rutafash) is found nowhere else. One suggestion is that it should be יִרְטַב (yirtav, “to become fresh”), connected to רָטַב (ratav, “to be well watered [or moist]”). It is also possible that it was a combination of רָטַב (ratav, “to be well watered”) and טָפַשׁ (tafash, “to grow fat”). But these are all guesses in the commentaries.
[33:25] 2 tn The word describes the period when the man is healthy and vigorous, ripe for what life brings his way.
[119:25] 3 tn Heb “my soul clings to the dirt.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh, “being; soul”) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
[119:25] 4 tn Heb “according to your word.” Many medieval Hebrew




