

[33:26] 1 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[33:26] 2 tn Heb “his face”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[33:26] sn This is usually taken to mean that as a worshiper this individual comes into the presence of the
[33:26] 3 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[33:26] 4 tc Many commentators think this line is superfluous and so delete it. The RSV changed the verb to “he recounts,” making the idea that the man publishes the news of his victory or salvation (taking “righteousness” as a metonymy of cause).
[19:14] 5 tn Heb “inheritance of fathers” (so KJV, ASV, NASB).
[19:14] 6 sn This statement describes a wife who has a skillful use of knowledge and discretion that proves to be successful. This contrasts with the preceding verse. The proverb is not concerned about unhappy marriages or bad wives (both of which exist); it simply affirms that when a marriage works out well one should credit it as a gift from God.