

[33:26] 1 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[33:26] 2 tn Heb “his face”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[33:26] sn This is usually taken to mean that as a worshiper this individual comes into the presence of the
[33:26] 3 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[33:26] 4 tc Many commentators think this line is superfluous and so delete it. The RSV changed the verb to “he recounts,” making the idea that the man publishes the news of his victory or salvation (taking “righteousness” as a metonymy of cause).
[84:12] 5 tn Traditionally “
[84:12] 6 tn Heb “[Oh] the happiness [of] the man [who] trusts in you.” Hebrew literature often assumes and reflects the male-oriented perspective of ancient Israelite society. The principle stated here is certainly applicable to all people, regardless of their gender or age. To facilitate modern application, we translate the gender and age specific “man” with the plural “those.” The individual referred to here is representative of all followers of God, as the use of the plural form in v. 12b indicates.