Ayub 4:8
Konteks4:8 Even as I have seen, 1 those who plow 2 iniquity 3
and those who sow trouble reap the same. 4
Yesaya 29:20
Konteks29:20 For tyrants will disappear,
those who taunt will vanish,
and all those who love to do wrong will be eliminated 5 –
Galatia 6:7
Konteks6:7 Do not be deceived. God will not be made a fool. 6 For a person 7 will reap what he sows,
Yakobus 1:15
Konteks1:15 Then when desire conceives, it gives birth to sin, and when sin is full grown, it gives birth to death.


[4:8] 1 tn The perfect verb here represents the indefinite past. It has no specific sighting in mind, but refers to each time he has seen the wicked do this.
[4:8] 2 sn The figure is an implied metaphor. Plowing suggests the idea of deliberately preparing (or cultivating) life for evil. This describes those who are fundamentally wicked.
[4:8] 3 tn The LXX renders this with a plural “barren places.”
[29:20] 5 tn Heb “and all the watchers of wrong will be cut off.”
[6:7] 6 tn Or “is not mocked,” “will not be ridiculed” (L&N 33.409). BDAG 660 s.v. μυκτηρίζω has “of God οὐ μ. he is not to be mocked, treated w. contempt, perh. outwitted Gal 6:7.”
[6:7] 7 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.