TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 40:4

Konteks

40:4 “Indeed, I am completely unworthy 1  – how could I reply to you?

I put 2  my hand over my mouth to silence myself. 3 

Kisah Para Rasul 9:4

Konteks
9:4 He 4  fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 5  why are you persecuting me?” 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[40:4]  1 tn The word קַלֹּתִי (qalloti) means “to be light; to be of small account; to be unimportant.” From this comes the meaning “contemptible,” which in the causative stem would mean “to treat with contempt; to curse.” Dhorme tries to make the sentence a conditional clause and suggests this meaning: “If I have been thoughtless.” There is really no “if” in Job’s mind.

[40:4]  2 tn The perfect verb here should be classified as an instantaneous perfect; the action is simultaneous with the words.

[40:4]  3 tn The words “to silence myself” are supplied in the translation for clarity.

[9:4]  4 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:4]  5 tn The double vocative suggests emotion.

[9:4]  6 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA