Ayub 5:16
Konteks5:16 Thus the poor have hope,
and iniquity 1 shuts its mouth. 2
Matius 11:5
Konteks11:5 The blind see, the 3 lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news proclaimed to them.
Lukas 7:22
Konteks7:22 So 4 he answered them, 5 “Go tell 6 John what you have seen and heard: 7 The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the 8 deaf hear, the dead are raised, the poor have good news proclaimed to them.


[5:16] 1 tn Other translations render this “injustice” (NIV, NRSV, CEV) or “unrighteousness” (NASB).
[5:16] 2 tn The verse summarizes the result of God’s intervention in human affairs, according to Eliphaz’ idea that even-handed justice prevails. Ps 107:42 parallels v. 16b.
[11:5] 3 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Two other conjunctions are omitted in this series.
[7:22] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.
[7:22] 5 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation to “he answered them.”
[7:22] 6 sn The same verb has been translated “inform” in 7:18.
[7:22] 7 sn What you have seen and heard. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.
[7:22] 8 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.