TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 1:3

Konteks
1:3 You and Aaron are to number 1  all in Israel who can serve in the army, 2  those who are 3  twenty years old or older, 4  by their divisions. 5 

Bilangan 1:22

Konteks

1:22 From the descendants of Simeon: According to the records of their clans and families, all the males numbered of them 6  twenty years old or older who could serve in the army were listed by name individually.

Bilangan 1:24

Konteks

1:24 7 From the descendants of Gad: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:26

Konteks

1:26 From the descendants of Judah: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:28

Konteks

1:28 From the descendants of Issachar: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:30

Konteks

1:30 From the descendants of Zebulun: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:32

Konteks

1:32 From the sons of Joseph:

From the descendants of Ephraim: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:34

Konteks
1:34 From the descendants of Manasseh: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:36

Konteks

1:36 From the descendants of Benjamin: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:38

Konteks

1:38 From the descendants of Dan: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:40

Konteks

1:40 From the descendants of Asher: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:42

Konteks

1:42 From 8  the descendants of Naphtali: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:45

Konteks
1:45 All the Israelites who were twenty years old or older, who could serve in Israel’s army, were numbered 9  according to their families.

Bilangan 3:15

Konteks
3:15 “Number the Levites by their clans 10  and their families; every male from a month old and upward you are to number.” 11 

Bilangan 3:22

Konteks
3:22 Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 7,500.

Bilangan 3:28

Konteks
3:28 Counting every male from a month old and upward, there were 8,600. They were responsible for the care 12  of the sanctuary.

Bilangan 4:35

Konteks
4:35 from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered the company for the work in the tent of meeting;

Bilangan 4:39

Konteks
4:39 from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered the company for the work in the tent of meeting –

Bilangan 4:43

Konteks
4:43 from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered the company for the work in the tent of meeting –

Bilangan 4:47

Konteks
4:47 from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered to do the work of service and the work of carrying 13  relating to the tent of meeting –

Bilangan 8:24

Konteks
8:24 “This is what pertains to the Levites: 14  At the age of twenty-five years 15  and upward one may begin to join the company 16  in the work of the tent of meeting,

Bilangan 26:4

Konteks
26:4 “Number the people 17  from twenty years old and upward, just as the Lord commanded Moses and the Israelites who went out from the land of Egypt.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn The verb (פָּקַד, paqad) means “to visit, appoint, muster, number.” The word is a common one in scripture. It has as its basic meaning the idea of “determining the destiny” of someone, by appointing, mustering, or visiting. When God “visits,” it is a divine intervention for either blessing or cursing. Here it is the taking of a census for war (see G. André, Determining the Destiny [ConBOT], 16).

[1:3]  2 tn The construction uses the participle “going out” followed by the noun “army.” It describes everyone “going out in a military group,” meaning serving in the army. It was the duty of every able-bodied Israelite to serve in this “peoples” army. There were probably exemptions for the infirm or the crippled, but every male over twenty was chosen. For a discussion of warfare, see P. C. Craigie, The Problem of War in the Old Testament, and P. D. Miller, “The Divine Council and the Prophetic Call to War,” VT 18 (1968): 100-107.

[1:3]  3 tn The text simply has “from twenty years old and higher.”

[1:3]  4 tn Heb “and up.”

[1:3]  5 tn The noun (צָבָא, tsava’) means “army” or “military group.” But the word can also be used for nonmilitary divisions of labor (Num 4:3).

[1:22]  6 tc Some witnesses have omitted “those that were numbered of them,” to preserve the literary pattern of the text. The omission is supported by the absence of the expression in the Greek as well as in some MT mss. Most modern commentators follow this.

[1:24]  7 tc The LXX has vv. 24-35 after v. 37.

[1:42]  8 tc The verse does not have the preposition, only “the descendants of Naphtali.”

[1:45]  9 tn Literally the text has, “and all the numbered of the Israelites were according to their families.” The verb in the sentence is actually without a complement (see v. 46).

[3:15]  10 tn Heb “the house of their fathers.” So also in v. 20.

[3:15]  11 tn Heb “you are to/shall number them.”

[3:28]  12 tn The construction here is a little different. The Hebrew text uses the participle in construct plural: שֹׁמְרֵי (shomÿrey, literally “keepers of”). The form specifies the duties of the 8,600 Kohathites. The genitive that follows this participle is the cognate מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) that has been used before. So the expression indicates that they were responsible for the care of this part of the cult center. There is no reason to delete one of the forms (as does J. A. Paterson, Numbers, 42), for the repetition stresses the central importance of their work.

[4:47]  13 tn The text multiplies the vocabulary of service here in the summary. In the Hebrew text the line reads literally: “everyone who came to serve the service of serving, and the service of burden.” The Levites came into service in the shrine, and that involved working in the sanctuary as well as carrying it from one place to the next.

[8:24]  14 tn The Hebrew text has “this [is that] which [pertains] to the Levites.” “This is what concerns the Levites, meaning, the following rulings are for them.

[8:24]  15 tc The age of twenty-five indicated in v. 24 should be compared with the age of thirty indicated in Num 4:3,23,30. In order to harmonize the numbers given in chapter 4 with the number given in Num 8:24 the LXX (and perhaps its Hebrew Vorlage) has thirty in all of these references. See further G. J. Wenham, Numbers (TOTC 4), 97-98.

[8:24]  16 tn The infinitive is לִצְבֹא (litsvo’), related to the word for “host, army, company,” and so “to serve as a company.” The meaning is strengthened by the cognate accusative following it.

[26:4]  17 tn “Number the people” is added here to the text for a smooth reading.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA