TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 1:51

Konteks
1:51 Whenever the tabernacle is to move, 1  the Levites must take it down, and whenever the tabernacle is to be reassembled, 2  the Levites must set it up. 3  Any unauthorized person 4  who approaches it must be killed.

Bilangan 9:17

Konteks
9:17 Whenever the cloud was taken up 5  from the tabernacle, then after that the Israelites would begin their journey; and in whatever place 6  the cloud settled, there the Israelites would make camp.

Bilangan 11:11

Konteks
11:11 And Moses said to the Lord, “Why have you afflicted 7  your servant? Why have I not found favor in your sight, that 8  you lay the burden of this entire people on me?

Bilangan 22:31

Konteks
22:31 Then the Lord opened Balaam’s eyes, and he saw the angel of the Lord standing in the way with his sword drawn in his hand; so he bowed his head and threw himself down with his face to the ground. 9 

Bilangan 23:14

Konteks

23:14 So Balak brought Balaam 10  to the field of Zophim, to the top of Pisgah, 11  where 12  he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.

Bilangan 27:8

Konteks
27:8 And you must tell the Israelites, ‘If a man dies 13  and has no son, then you must transfer his inheritance to his daughter;

Bilangan 30:4

Konteks
30:4 and her father hears of her vow or the obligation to which she has pledged herself, and her father remains silent about her, 14  then all her vows will stand, 15  and every obligation to which she has pledged herself will stand.

Bilangan 30:8

Konteks
30:8 But if when her husband hears it he overrules her, then he will nullify 16  the vow she has taken, 17  and whatever she uttered impulsively which she has pledged for herself. And the Lord will release her from it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:51]  1 tn The construction uses the infinitive construct with the temporal preposition; the “tabernacle” is then the following genitive. Literally it is “and in the moving of the tabernacle,” meaning, “when the tabernacle is supposed to be moved,” i.e., when people are supposed to move it. The verb נָסָע (nasa’) means “pull up the tent pegs and move,” or more simply, “journey.”

[1:51]  2 tn Here we have the parallel construction using the infinitive construct in a temporal adverbial clause.

[1:51]  3 tn Heb “raise it up.”

[1:51]  4 tn The word used here is זָר (zar), normally translated “stranger” or “outsider.” It is most often used for a foreigner, an outsider, who does not belong in Israel, or who, although allowed in the land, may be viewed with suspicion. But here it seems to include even Israelites other than the tribe of Levi.

[9:17]  5 tn The verb in this initial temporal clause is the Niphal infinitive construct.

[9:17]  6 tn Heb “in the place where it settled there”; the relative clause modifies the noun “place,” and the resumptive adverb completes the related idea – “which it settled there” means “where it settled.”

[11:11]  7 tn The verb is the Hiphil of רָעַע (raa’, “to be evil”). Moses laments (with the rhetorical question) that God seems to have caused him evil.

[11:11]  8 tn The infinitive construct with the preposition is expressing the result of not finding favor with God (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 12-13, §57). What Moses is claiming is that because he has been given this burden God did not show him favor.

[22:31]  9 tn The Hishtaphel verb חָוָה (khavah) – שָׁחָה (shakhah) with metathesis – has a basic idea of “bow oneself low to the ground,” and perhaps in some cases the idea of “coil up.” This is the normal posture of prayer and of deep humility in the ancient religious world.

[23:14]  10 tn Heb “he brought him”; the referents (Balak and Balaam) have been specified in the translation for clarity.

[23:14]  11 tn Some scholars do not translate this word as “Pisgah,” but rather as a “lookout post” or an “elevated place.”

[23:14]  12 tn Heb “and he built.”

[27:8]  13 tn Heb “a man, if he dies.”

[30:4]  14 tn The intent of this expression is that he does not object to the vow.

[30:4]  15 tn The verb קוּם (qum) is best translated “stand” here, but the idea with it is that what she vows is established as a genuine oath with the father’s approval (or acquiescence).

[30:8]  16 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive from the verb פָּרַר (parar, “to annul”). The verb functions here as the equivalent of an imperfect tense; here it is the apodosis following the conditional clause – if this is the case, then this is what will happen.

[30:8]  17 tn Heb “which [she is] under it.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA