TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 10:29

Konteks
The Appeal to Hobab

10:29 1 Moses said to Hobab son of Reuel, the Midianite, Moses’ father-in-law, 2  “We are journeying to the place about which the Lord said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will treat you well, 3  for the Lord has promised good things 4  for Israel.”

Bilangan 26:5

Konteks
Reuben

26:5 Reuben was the firstborn of Israel. The Reubenites: from 5  Hanoch, the family of the Hanochites; from Pallu, the family of the Palluites;

Bilangan 27:14

Konteks
27:14 For 6  in the wilderness of Zin when the community rebelled against me, you 7  rebelled against my command 8  to show me as holy 9  before their eyes over the water – the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.”

Bilangan 28:14

Konteks
28:14 For their drink offerings, include 10  half a hin of wine with each bull, one-third of a hin for the ram, and one-fourth of a hin for each lamb. This is the burnt offering for each month 11  throughout the months of the year.

Bilangan 29:39

Konteks

29:39 “‘These things you must present to the Lord at your appointed times, in addition to your vows and your freewill offerings, as your burnt offerings, your grain offerings, your drink offerings, and your peace offerings.’”

Bilangan 30:5

Konteks
30:5 But if her father overrules her when he hears 12  about it, then none 13  of her vows or her obligations which she has pledged for herself will stand. And the Lord will release 14  her from it, because her father overruled her.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:29]  1 sn For additional bibliography for this short section, see W. F. Albright, “Jethro, Hobab, and Reuel in Early Hebrew Tradition,” CBQ 25 (1963): 1-11; G. W. Coats, “Moses in Midian,” JBL 92 (1973): 3-10; B. Mazar, “The Sanctuary of Arad and the Family of Hobab the Kenite,” JNES 24 (1965): 297-303; and T. C. Mitchell, “The Meaning of the Noun h£tn in the Old Testament,” VT 19 (1969): 93-112.

[10:29]  2 sn There is a problem with the identity of Hobab. The MT says that he is the son of Reuel, making him the brother-in-law of Moses. But Judg 4:11 says he is the father-in-law. In Judg 1:16; 4:11 Hobab is traced to the Kenites, but in Exod 3:1 and 18:1 Jethro (Reuel) is priest of Midian. Jethro is identified with Reuel on the basis of Exod 2:18 and 3:1, and so Hobab becomes Moses’ חֹתֵן (khoten), a relative by marriage and perhaps brother-in-law. There is not enough information to decide on the identity and relationships involved here. Some suggest that there is one person with the three names (G. B. Gray, Numbers [ICC], 93); others suggest Hobab is a family name (R. F. Johnson, IDB 2:615), and some suggest that the expression “the son of Reuel the Midianite” had dropped out of the genealogy of Judges, leading to the conflict (J. Crichton, ISBE 2:1055). If Hobab is the same as Jethro, then Exod 18:27 does not make much sense, for Jethro did go home. On this basis many conclude Hobab is a brother-in-law. This would mean that after Jethro returned home, Moses conversed with Hobab, his brother-in-law. For more discussion, see the articles and the commentaries.

[10:29]  3 tn The verb is the Hiphil of the root “to be good” (יָטַב, yatav); it may be translated “treat well, deal favorably, generously with.” Here it is a perfect tense with vav (ו) following the imperative, showing a sequence in the verbal ideas.

[10:29]  4 tn The Hebrew text simply has “has spoken good” for Israel.

[26:5]  5 tc The Hebrew text has no preposition here, but one has been supplied in the translation for clarity. Cf. vv. 23, 30, 31, 32.

[27:14]  6 tn The preposition on the relative pronoun has the force of “because of the fact that.”

[27:14]  7 tn The verb is the second masculine plural form.

[27:14]  8 tn Heb “mouth.”

[27:14]  9 sn Using the basic meaning of the word קָדַשׁ (qadash, “to be separate, distinct, set apart”), we can understand better what Moses failed to do. He was supposed to have acted in a way that would have shown God to be distinct, different, holy. Instead, he gave the impression that God was capricious and hostile – very human. The leader has to be aware of what image he is conveying to the people.

[28:14]  10 tn The word “include” is not in the Hebrew text but is implied. It is supplied in the translation to make a complete English sentence.

[28:14]  11 tn Heb “a month in its month.”

[30:5]  12 tn The idiom is “in the day of,” but it is used in place of a preposition before the infinitive construct with its suffixed subjective genitive. The clause is temporal.

[30:5]  13 tn The Hebrew “all will not stand” is best rendered “none will stand.”

[30:5]  14 tn The verb has often been translated “forgive” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV, NLT), but that would suggest a sin that needed forgiving. The idea of “release from obligation” is better; the idea is like that of having a debt “forgiven” or “retired.” In other words, she is free from the vow she had made. The Lord will not hold the woman responsible to do what she vowed.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA