TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 11:23

Konteks
11:23 And the Lord said to Moses, “Is the Lord’s hand shortened? 1  Now you will see whether my word to you will come true 2  or not!”

Bilangan 22:11

Konteks
22:11 “Look, a nation has come out 3  of Egypt, and it covers the face of the earth. Come now and put a curse on them for me; perhaps I will be able to defeat them 4  and drive them out.” 5 

Bilangan 22:19

Konteks
22:19 Now therefore, please stay 6  the night here also, that I may know what more the Lord might say to me.” 7 

Bilangan 22:29

Konteks
22:29 And Balaam said to the donkey, “You have made me look stupid; I wish 8  there were a sword in my hand, for I would kill you right now.”

Bilangan 22:33

Konteks
22:33 The donkey saw me and turned from me these three times. If 9  she had not turned from me, I would have killed you but saved her alive.”

Bilangan 24:14

Konteks
24:14 And now, I am about to go 10  back to my own people. Come now, and I will advise you as to what this people will do to your people in the future.” 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:23]  1 sn This anthropomorphic expression concerns the power of God. The “hand of the Lord” is idiomatic for his power, what he is able to do. The question is rhetorical; it is affirming that his hand is not shortened, i.e., that his power is not limited. Moses should have known this, and so this is a rebuke for him at this point. God had provided the manna, among all the other powerful acts they had witnessed. Meat would be no problem. But the lack of faith by the people was infectious.

[11:23]  2 tn Or “will happen” (TEV); KJV “shall come to pass unto thee.”

[22:11]  3 tn In this passage the text differs slightly; here it is “the nation that comes out,” using the article on the noun, and the active participle in the attributive adjective usage.

[22:11]  4 tn Here the infinitive construct is used to express the object or complement of the verb “to be able” (it answers the question of what he will be able to do).

[22:11]  5 tn The verb is the Piel perfect with vav (ו) consecutive. It either carries the force of an imperfect tense, or it may be subordinated to the preceding verbs.

[22:19]  6 tn In this case “lodge” is not used, but “remain, reside” (שְׁבוּ, shÿvu).

[22:19]  7 tn This clause is also a verbal hendiadys: “what the Lord might add to speak,” meaning, “what more the Lord might say.”

[22:29]  8 tn The optative clause is introduced with the particle לוּ (lu).

[22:33]  9 tc Many commentators consider אוּלַי (’ulay, “perhaps”) to be a misspelling in the MT in place of לוּלֵי (luley, “if not”).

[24:14]  10 tn The construction is the particle הִנֵּה (hinneh) suffixed followed by the active participle. This is the futur instans use of the participle, to express something that is about to happen: “I am about to go.”

[24:14]  11 tn Heb “in the latter days.” For more on this expression, see E. Lipinski, “באחרית הימים dans les textes préexiliques,” VT 20 (1970): 445-50.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA